Bonjour a vous tous,
traduction de la chanson:"machi hemma" de aissa brahimi.
La chanson en question a été composée au moment où l'Algérie connaissait de terribles événements et les conséquences subies par l'élite intellectuelle et artistique, notamment les militants de la cause amazigh...
ce n'est pas ainsi que je connais le monde
la terre ne tourne plus dans le bon sens
qu'est-ce que j'ai recolté en donnant ma parole
qu'est-ce que j'ai recolté de mes pleurs
le cerveu est paralysé,meurtri par la souffrance
et la langue meurtrie par les priéres
j'aurais aimé être entouré par mes proches
j'ai tellement souffert pour retrouver un frére
j'aurais aimé être guidé par eux
pourquoi n'y a t-il pas d'issu
ô,mon dieu lâche un peu de mou
donnes moi une part comme pour les autres
comment j'etais,comment je suis devenu
dites moi ce que je vaux dans ce monde
pourqoui n'existe t-il pas de trêve
j'ai subi l'amer sans dire un mot
Damya
+ Reply to Thread
Results 1 to 1 of 1
Thread: machi hemma
-
24th May 2005 23:01 #1
Registered User
- Join Date
- Mar 2005
- Posts
- 880
"Ghir ladjbel alli mayatlakawach"
"Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais"








LinkBack URL
About LinkBacks
Reply With Quote
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
Russia
Scotland
South Africa
Ukraine
Virtual Countries