hi all,
I am slowly developing an interest in algerian culture and language. i have noticed that the prefix 'bou' is used in many names and town names. What does the 'bou' mean? I know a man named Ziane yet some call him Bouzian or Bouziane. Are these 3 names the same? I have also noticed names on the map such as Boukhari, Bou Arfa, Bou Anane. What does the 'bou ' stand for?
i look forward to you responses.
+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 8
Thread: prefix 'bou'
-
17th September 2001 10:22 #1
Junior Member
- Join Date
- Sep 2001
- Posts
- 1
-
12th February 2002 15:43 #2
Junior Member
- Join Date
- Feb 2002
- Posts
- 2
Bou
Bou means in general father of..but you can trnslate it to with as well. Bouarfa means the the one who has knowledge, Bouziane or Bouzian mea with beauty etc. If you se aguy walking with a bag in his hand you can easily call Bougouffa or the guy "withbag" don't mind ask again
Ameziane
-
1st December 2002 22:37 #3
Junior Member
- Join Date
- Dec 2002
- Posts
- 5
where can i log in to algerian chat room
can anyone advise me how to loggin to an algerian chat room
please
thank you
-
2nd December 2002 01:38 #4
Senior Member
- Join Date
- Nov 2002
- Posts
- 156
This is an Algerian chat room but you have decided to flee from it!
-
26th April 2003 15:51 #5
Ameziane:
Sfahmassen Bin uk Ait or Nath, am Nat wi nath.. uk
And BOU CHAMAR...
-
4th May 2003 09:57 #6
Junior Member
- Join Date
- Jun 2002
- Posts
- 4
prefix "bou"
The prefix "bou" is from berber language which means "the one who has" or "from".
some examples:
aarur= the back in berber "bou-aarura"= hunchback, le bossu
bou-khenfouch or bou-nif = the one with a big nose. In these cases it enphasis the features characteristics.
The prefix "bou" can also be found in Pharaonic language with the same meanings.
-
4th May 2003 14:42 #7
Hey there:
Then the French administration some time during its occupation proceeded with the removal of all "NOBLE" names as it did on main land France whereby a 'DE' i.e. 'OF' a region or ARCH (CLAN: assembly of villages).
Such work had been done by low level(education) administration personnel in places and soldiers in others.
ALL to easy french prononciation. The same way as you can expect to see it in Vietnamese names. Now SINGLE european word can carry as much info as an asian one. It woul rather take a sentence! Imagine how much info can be lost in that, and no wonder many ALgerians LOST important components of their identity.
Hope this helps.







LinkBack URL
About LinkBacks
Reply With Quote
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
Russia
Scotland
South Africa
Ukraine
Virtual Countries