Announcement

Collapse
No announcement yet.

Online translation aids / language resources

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Online translation aids / language resources

    A few members express interest in having translations of articles posted in languages other than English.

    The following links are to mechanical translation programs that, while not perfect, can give some sense of what an article is about:

    Google translate
    (Includes Arabic)

    AltaVista Babel Fish

    Systran
    (Includes Arabic)

  • #2
    Yeah, I use the babel fish a lot when I do my freelance translation work but it's not very useful with Arabic translations is it?
    Nectar77

    Comment


    • #3
      They don't work well with Algerian
      And oulash thaqvaylith
      Avant d'ecrire il faut savoir lire,
      et avant de parler, il faut savoir ecouter
      Par El Bachir El Ibrahimi

      Comment


      • #4
        Originally posted by Mnarvi-DZ
        They don't work well with Algerian
        And oulash thaqvaylith
        Mnarvi, eh? a new joiner?
        Why do I have the feeling I know you from somewhere?
        Nectar77

        Comment


        • #5
          Well all DZ ppl mnarvyine so I guess this must be the reason...
          And don't tell me your feelings never lie
          Avant d'ecrire il faut savoir lire,
          et avant de parler, il faut savoir ecouter
          Par El Bachir El Ibrahimi

          Comment


          • #6
            Originally posted by Mnarvi-DZ
            Well all DZ ppl mnarvyine so I guess this must be the reason...
            And don't tell me your feelings never lie
            Ok Ok, mnarvi, matetnervash!
            Oh yes my feeling are NEVER wrong...
            Nectar77

            Comment


            • #7
              Ok I will try
              Avant d'ecrire il faut savoir lire,
              et avant de parler, il faut savoir ecouter
              Par El Bachir El Ibrahimi

              Comment


              • #8
                Originally posted by Al-khiyal
                A few members express interest in having translations of articles posted in languages other than English.

                The following links are to mechanical translation programs that, while not perfect, can give some sense of what an article is about:

                Google translate
                (Includes Arabic)

                AltaVista Babel Fish

                Systran
                (Includes Arabic)
                wowwwwwwwww, thanks so much
                Now I can know what is written in arabic : marveloussssssss
                Dreams are always just dreams.

                Comment


                • #9
                  Amazigh - English Dictionary

                  Site has annoying pop-ups but a useful vocabulary can be found there.

                  Comment


                  • #10
                    Hey, does anyone know of any other Arabic to English sites? The first 3 listed dont seem to be of much help?

                    Thank you in advance!

                    Comment


                    • #11
                      I see many of the non-arab members here start using some arab words (I didn't recognise the DZ accents though ), ask them what translator do they use, coz it seems very effective
                      Avant d'ecrire il faut savoir lire,
                      et avant de parler, il faut savoir ecouter
                      Par El Bachir El Ibrahimi

                      Comment


                      • #12

                        Comment


                        • #13
                          Here are some good translation sites

                          Tarjim (arabic)
                          if clicking on this doesn't work, try googleing "Tarjim translation" and getting through from there. scroll down to the tarjim.sakr.com/~~ one. i guess somehow when i give y'all a direct link it is ineffective. one has to take the looong route there. (note: there is another one in the googlelist: 'tarjim ajeeb' which might be good as well, i haven't tried it -but it is different than the one i'm giving you) they're both free registration

                          WorldLingo (all of the above ) doesn't require registration



                          enjoy!
                          It seems as if one fails to conceive
                          The meaning my name strives to achieve

                          To a biological form you cannot relate-
                          Because a reproductive cell is a gamete not gamate!

                          It means to unite, -to become consolidated
                          So without me in a.com, is there hope we'd be amalgamated?

                          Comment


                          • #14

                            Comment


                            • #15

                              Comment

                              Unconfigured Ad Widget

                              Collapse
                              Working...
                              X